最新网址:wap.xbiqugu.net
11 桑塔露琪娅 (第1/3页)
劳拉被那运河上粼粼的波光所迷住。恨不能多坐一会儿。
转头看看旁边的忠厚,他仿佛也沉浸在自己的思绪中。小京似乎还在紧张的工作状态当中,时不时的查看手机里的网页是否有需要及时处理的事情。大家都没有急于要走,仿佛这是为了即将到来的将来所做的能量储备。
后来的后来,劳拉知道:记忆可以重新写,但必须重生。
“忠厚说要当数学老师,他这么能说,一定会当个好老师!”劳拉那会子这么想。后来劳拉发现她将来的生活受到至少两点启发:对历史重新燃烧起来的着迷和对于讲故事这件事的着迷。
桑塔露琪娅火车站广场上,传来街头艺人的悠扬的婉转的琴声,一边弹奏,一边还轻轻哼唱:
Sul mare luccica l‘astro d‘argento ,明月照海洋 银星满长空
placida é l‘onda ,prospero il vento ,波浪多平静 微风拂面庞
Venite all‘agile barchetta mia,, 快来吧,我的小船啊
Santa Lucia, Santa Lucia ! 啊,桑塔·露琪亚(光明女神)
Con questo zeffiro così soave, 伴随着微风 如此的温柔
O, quando è dolce star sulla nave. 哦,留在小船上,多么的甜蜜
Su passeggeri, venite via; 同船的旅客 遨游海之上
Santa Lucia! Santa Lucia! 桑塔·露琪亚(光明女神)
O dolce Napoli, o sole beato ,哦,亲爱的拿波里,幸福的土地
Ove sorridere,volle il creato ,老天对着万物在欢笑 充满了生气
Tu sei l‘impero dell‘armonia! 你是万物和谐之帝王
Santa Lucia! Santa Lucia! 桑塔·露琪亚(光明女神)
Or che tardate?Bella è la sera, 黄昏是那么美好,每小时都值得流连徘徊
Spira un’auretta fresa e leggera.回旋的微风,清新而轻盈
Venite all’agile barchetta mia, 快来吧,帮我的小船吹上岸,
Santa Lucia!Santa Lucia! 桑塔·露琪亚(光明女神)
在这美妙的歌声中,劳拉情不自禁的站了起来,她朝着两个伙伴挥动一下手臂:
“来啊,让我们跳起来吧!”
说着,劳拉轻轻的跟着乐曲的弦律,手臂抬高,腿脚跟着律动起来,时不时的转个小圈。远远看去,像一朵蝴蝶在翩翩起舞,她的长发被阳光洒满金色,她的短裙随着音乐的流淌而轻轻的摇摆,她仰着头,仿佛手可摘星。她的白色动动鞋,随着节奏而一闪一闪.....
一八六一年建成的车站、一首来自那不勒斯一八四九年的民歌,在熙熙攘攘的广场上,一个身穿白色鞋子、带花朵的短裙的亚洲小姑娘就这样,翩然舞动起来.....
蓝蓝的天是幕、运河边的大广场是舞台、观众有两个、远处有音乐并河水流淌、近处有姑娘的舞步.......
这是一首十分迷人的歌曲,它的节奏很好掌握。劳拉并不懂音律,可是她从小学过跳舞,也常常参加舞蹈队,常常跟唱京剧的舅舅练习翻根斗。从小就这么玩着,所以她手臂灵活、身体柔韧、动作还算优雅。这种小时候的训练一直会影响很多年,以至她可以自如的现场发挥,想怎么表演都可以!
“你们也一起来吧!”劳拉说着就邀
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:wap.xbiqugu.net