返回

第144章 《伊豆的舞女》震惊巴黎第七大学校长!

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第144章 《伊豆的舞女》震惊巴黎第七大学校长! (第3/3页)

看法。

    看出了他的不屑,奥德梅松补充道:“这部短篇集是《失乐园》的那个作家写的。”

    “哦?”原本已经把书放下的莫迪亚诺又把书给拿了起来,“那倒是值得一看。不过我一会儿就要去行政办公楼商量七大和五大的合并项目,只能先随便看几眼了。”

    “相信我,只要看过它,你就会认同,看它比去做任何事情都值得!”奥德梅松笑道。

    “比促成七大和五大的合并项目还值得?”莫迪亚诺不禁笑了。

    促成七大和五大的合并,放在整个法国教育史当中,都是件功德无量,足以名垂千古的大事。

    他不相信这部短篇能有如此魔力。

    说起七大和五大,就不得不提一嘴巴黎大学的魔幻历史。

    巴黎大学创建于1200年,后于1968年因大量学生抗议课程落伍及填鸭式的教育,要求更多的学术自由和校园民主,法国政府便对巴黎大学作了一连串的改组和调整,组成13所独立大学。

    即现在的巴黎第一至第十三大学。

    这十三所大学各自独立没有隶属关系,编号只代表顺序,与质量以及名望无关。

    而其中最著名的便是靠回廊连结在一起的五大和七大。

    只这两所大学就出了四名诺奖得主,其中包括世界闻名的居里夫妇!

    莫迪亚诺受聘为七大校长后,便一直致力于推进五大和七大的合并。

    一旦这两所顶级大学合并,那法国教育界就会多出一个庞然大物!

    他的名字也会被永远刻在巴黎大学的丰碑上!

    这是莫迪亚诺此生最高的追求,他想不到有什么事情的优先级能超过它。

    原历史中,莫迪亚诺最后没能成功促成这个合并项目。

    五大和七大最终于19年合并重组,那时的他早已不是七大校长。

    但戏剧性的是,莫迪亚诺在2014年获得了诺贝尔文学奖,成了法国历史上第十七个获此殊荣的文学家,让他间接也圆了名垂青史的梦。

    “值得!”奥德梅松和孔贝斯科同时点头道。

    这下莫迪亚诺的兴趣完全被勾起来了。

    他不认为两位大文学家会无聊到跑这儿来消遣自己。

    看来真是一部值得一看的好书。

    莫迪亚诺兴致勃勃的翻开《伊豆的舞女》。

    第一篇名字叫《招魂节一景》,法国没有鬼节,取而代之的是家喻户晓的万圣节。

    要把日式传统节日和风俗翻译过来,其实难度挺大。

    但这次的出版方是香奈儿集团,杰拉德又想通过这事帮女儿结个善缘,所以投了大量成本下去。

    《招魂节一景》的法文翻译十分出色,让莫迪亚诺一下子就对这个“伊作马戏团”有了兴趣。

    “风格鲜明的民俗景观、丰满立体的人物塑造、简短却不失深度的故事剧情.从短篇的角度看,它确实很棒!”

    莫迪亚诺花了十分钟看完了《招魂节一景》。

    光是第一篇,就让他觉得这时间花的很值,不亏了!

    随后的《生命保险》、《矿井里的人们》,一篇比一篇精彩,且没有那么浓郁的日式文化后,他看的更加顺畅和舒服了。

    “译文版本都这么好看,难以想象它的原著该多么惊艳!”同为文学家,莫迪亚诺深知翻译对一本的杀伤力。

    如果《伊豆的舞女》本身有90分,被翻译成法文后,即便翻译者再怎么用心,译文恐怕也只能达到72分的水准。

    这还是翻译者水平够高的情况下。

    正常的译文,往往只能达到原著六成的水准。

    90分的,翻译后就剩下54分了,连及格线都达不到,再加上是日本文学,难怪那些出版社不敢赌。

    可现在,就是这72分的译作,都让莫迪亚诺深陷其中,无法自拔!

    所有的情绪都被积蓄了起来,他感觉心脏仿佛被一只手给攥紧了。

    现在也正好是他看到《伊豆的舞女》正文的时候!
上一页 回目录 下一章 存书签