返回

第六十九章 三评《聊斋》

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
    第六十九章 三评《聊斋》 (第2/3页)

一样的回复。

    “啊,文言文,我瞎了。”

    “我感觉我大学学了个寂寞,基本看不懂。”

    “一边看一边翻字典,我已经毕业好几年了,现在还像个上学的学生。”

    “额,说实话,能看懂的话,还是很好看的。”

    “溜了溜了,一点都不热血。”

    “如果结尾再有个全文背诵,就有那个味了。”

    “这都看不懂?现在的学生算是完了,”

    “……”

    南嘉鱼看着这次推荐内容的评论栏,发现很多读者的评论都是关于文言文晦涩难懂的讨论。

    稍微思考了下,南嘉鱼决定自己翻译一篇白话文的《婴宁》,方便普通读者阅读。

    说干就干,仅仅不到1个小时。

    她的帐号就出现了《婴宁》的白话文版,并且她特意标注了是翻译自征文比赛的,如果作者看到后觉得有问题,可联系她删除。

    果然。

    这下她的评论区又变得热闹了起来。

    “人美心善的嘉鱼姐姐,我终于能看懂了。”

    “我觉得作者应该给嘉鱼姐姐付翻译费用。”

    “狐女婴宁和书生王子服,这是什么神话爱情故事啊。”

    “天真烂漫、娇憨可爱,我什么时候才能遇到这种姑娘啊。”

    “梦里什么都有。”

    “这篇小说真的写的绝了,沉浸感一流。”

    “……”

    看着读者们慢慢认可,南嘉鱼的脸上,也不由挂上了浅浅的笑容。

    不过这还不够。

    这个不知道名字的作者还有九篇作品呢。

    她觉得有必要翻译出来给大家解惑。

    所以接下来的几个小时,南嘉鱼毅然决然的投入到了翻译的工作中去。

    中午1点。

    忙的连吃饭都忘了的南嘉鱼,慵懒的伸了个懒腰,终于翻译完了。

    一股脑上传到V客后,准备去吃饭的少女,却发现评论区好像又出现了奇怪的内容。

    “快看,南景园老爷子也推荐了这篇小说。”

    “原本以为是一个美好的爱情故事,原来内核是这样的。”

    “这两位说的是一个故事吗?我懵了。”

    “毕竟身份不同,看待故事的观点肯定也不同。”

    “还是南老爷子看得更深一点。”

    “……”

    爷爷也推荐了这篇小说?南嘉鱼有些好奇的点开了爷爷的V客。

    果然,南景园V客最新的更新内容也是关于《婴宁》的。

    “以欢乐的笑对待惨淡的人世,以咤咤叱叱应付世俗的纷纭。这不仅是对于美的颂歌,也当然地是对于“子夜荧荧“浓黑悲凉社会的否定。”

    这是南景园对于这篇作品整体基调的评论。

    南嘉鱼有些好奇了,她更想知道爷爷到底是怎么说的。

    “婴宁受育于鬼狐,不审三从,不知四德,无视长幼之序,不用进退之仪,用笑声蔑视一切,用笑声动摇一切……”

    “一方面出嫁于人间,依从文士,既畏狱讼之酷,又恪守男女大防的封建道德,轻施颦笑,严惩意淫。独居幽谷,披萝带荔,仍然拂不去社会中尔虞我诈的尘埃,不得不罩上“笑“的面纱,这可见社会摧残人性的力量是多么无孔不入,多么强大……”

    姜还是老的辣。

    在读这篇小说时,少女确实感受到了这一点,却描述不出来,因此她的推荐只描述了剧情、手法和人物的刻画。

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签